|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] ¿¡½º°Ö 36Àå
esther  2020-01-10 21:10:58 hit: 407



    ¡Ü¿¡½º°Ö 36Àå¡Ü

    1. ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ »êµé¿¡°Ô ¿¹¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ »êµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó
        ¡°Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel,
        hear the word of the LORD.

    2. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¿ø¼öµéÀÌ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ¾ÆÇÏ ¿¾Àû ³ôÀº °÷ÀÌ
        ¿ì¸®ÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾úµµ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
        This is what the Sovereign LORD says : The enemy said of you, "Aha!
        The ancient heights have become our possession."'

    3. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ¿¹¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ
       »ç¹æÀ» »ïÄÑ ³ÊÈñ°¡ ³²Àº À̹æÀÎÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© »ç¶÷ÀÇ ¸» °Å¸®¿Í ¹é¼ºÀÇ ºñ¹æ °Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
        Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD sys : Because they ravaged and
        hounded you from every side so that you became the possession of the rest of the nations
        and the object of people's malicious talk and slander,

    4. ±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ »êµé¾Æ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù »êµé°ú ¸äºÎ¸®µé°ú ½Ã³»µé°ú °ñÂ¥±âµé°ú
        È²ÆóÇÑ »ç¸·µé°ú »ç¹æ¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â À̹æÀÎÀÇ ³ë·« °Å¸®¿Í Á¶·Õ °Å¸®°¡ µÈ ¹ö¸° ¼ºÀ¾µé¿¡°Ô
        ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó
        therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD : This is what the Sovereign
        LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the
        deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you--

    5. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³» ¸Í·ÄÇÑ ÁúÅõ·Î ³²¾Æ ÀÖ´Â À̹æÀΰú ¿¡µ· ¿Â ¶¥À» Ãļ­
        ¸»ÇÏ¿´³ë´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ½ÉÈ÷ Áñ°Å¿öÇÏ´Â ¸¶À½°ú ¸ê½ÃÇÏ´Â ½É·ÉÀ¸·Î ³» ¶¥À» »©¾Ñ¾Æ ³ë·«ÇÏ¿©
        Àڱ⠼ÒÀ¯¸¦ »ï¾ÒÀ½À̶ó
        this is what the Sovereign LORD says : In my burning zeal I have spoken against the rest of the
        nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land
        their own possession so that they might plunder its pastureland.'

    6. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¾ðÇ쵂 ±× »êµé°ú ¸äºÎ¸®µé°ú ½Ã³»µé°ú °ñÂ¥±âµé¿¡ °üÇÏ¿©
        À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³» ÁúÅõ¿Í ³» ºÐ³ë·Î ¸»ÇÏ¿´³ª´Ï
        ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ À̹æÀÇ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´À½À̶ó
        Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines
        and valleys : 'This is what the Sovereign LORD says : I speak in my jealous wrath because
        you have suffered the scorn of the nations.

    7. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ¸Í¼¼ÇÏ¿´ÀºÁï ³ÊÈñ »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀÎÀÌ ÀڽŵéÀÇ
        ¼öÄ¡¸¦ ¹Ýµå½Ã ´çÇϸ®¶ó
         Therefore this is what the Sovereign LORD says : I swear with uplifted hand that the nations
        around you will also suffer scorn.

    8. ±×·¯³ª ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ »êµé¾Æ ³ÊÈñ´Â °¡Áö¸¦ ³»°í ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®´Ï
        ±×µéÀÌ ¿Ã ¶§°¡ °¡±îÀÌ À̸£·¶À½À̶ó
        ¡°¡®But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel,
        for they will soon come home.

    9. ³»°¡ µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Çϸ®´Ï »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ °¥°í ½ÉÀ» °ÍÀ̸ç
        I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,

    10. ³»°¡ ¶Ç »ç¶÷À» ³ÊÈñ À§¿¡ ¸¹°Ô Çϸ®´Ï À̵éÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀ̶ó ±×µéÀ» ¼ºÀ¾µé¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô Çϸç
         ºó ¶¥¿¡ °ÇÃàÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
         and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel.
         The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.

    11. ³»°¡ ³ÊÈñ À§¿¡ »ç¶÷°ú Áü½ÂÀ» ¸¹°Ô Ç쵂 ±×µéÀÇ ¼ö°¡ ¸¹°í ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ Àü ÁöÀ§´ë·Î »ç¶÷ÀÌ
         °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ óÀ½º¸´Ù ³´°Ô ´ë¿ìÇϸ®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó
         I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become
         numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than
         before. Then you will know that I am the LORD.    

    12. ³»°¡ »ç¶÷À» ³ÊÈñ À§¿¡ ´Ù´Ï°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À̶ó ±×µéÀº ³Ê¸¦ ¾ò°í ³Ê´Â
         ±× ±â¾÷ÀÌ µÇ¾î ´Ù½Ã´Â ±×µéÀÌ ÀڽĵéÀ» ÀÒ¾î¹ö¸®Áö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó
         I will cause people, my people Israel, to walk upon you. They will possess you, and you will be
         their inheritance; you will never again deprive them of their children.

    13. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¦±â¸¦ ³Ê´Â »ç¶÷À» »ïÅ°´Â ÀÚ¿ä
         ³× ³ª¶ó ¹é¼ºÀ» Á¦°ÅÇÑ ÀÚ¶ó ÇÏ°Å´Ï¿Í
         ¡°¡®This is what the Soveriegn LORD says : Because people say to you, "You deovur men
         and deprive your nation of its children,"

    14. ³×°¡ ´Ù½Ã´Â »ç¶÷À» »ïÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´Ù½Ã´Â ³× ³ª¶ó ¹é¼ºÀ» Á¦°ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
         therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.

    15. ³»°¡ ¶Ç ³Ê¸¦ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ ¼öÄ¡¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¸¸¹ÎÀÇ ºñ¹æÀ» ´Ù½Ã ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô Çϸç
         ³× ³ª¶ó ¹é¼ºÀ» ´Ù½Ã ³Ñ¾î¶ß¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô Çϸ®¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
         No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the
         scorn of the peoples or cause your nations to fall, declares the Sovereign LORD.'"

    16. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
         Again the word of the LORD came to me :

    17. ÀÎÀÚ¾ß À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×µéÀÇ °í±¹ ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀÇ ÇàÀ§·Î ±× ¶¥À» ´õ·´Çû³ª´Ï ³ª º¸±â¿¡
         ±× ÇàÀ§°¡ ¿ù°æ Áß¿¡ ÀÖ´Â ¿©ÀÎÀÇ ºÎÁ¤ÇÔ°ú °°¾Ò´À´Ï¶ó
         ¡°Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct
         and their actions. Their conduct was like a woman's monthly uncleanness in my sight.

    18. ±×µéÀÌ ¶¥ À§¿¡ ÇǸ¦ ½ñ¾ÒÀ¸¸ç ±× ¿ì»óµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀڽŵéÀ» ´õ·´ÇûÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ºÐ³ë¸¦ ±×µé À§¿¡ ½ñ¾Æ
         So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had
         defiled it with their idols.

    19. ±×µéÀ» ±× ÇàÀ§´ë·Î ½ÉÆÇÇÏ¿© °¢±¹¿¡ ÈðÀ¸¸ç ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ÇìÃÆ´õ´Ï
         I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries;
         I judged them according to their conduct and their actions.

    20. ±×µéÀÌ À̸¥¹Ù ±× ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡¼­ ³» °Å·èÇÑ À̸§ÀÌ ±×µé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´õ·¯¿öÁ³³ª´Ï °ð »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀÌ
         °¡¸®ÄÑ À̸£±â¸¦ À̵éÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼ºÀÌ¶óµµ ¿©È£¿ÍÀÇ ¶¥¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó
         And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of
         them, 'These are the LORD'S people, and yet they had to leave his land.'

    21. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ µé¾î°£ ±× ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡¼­ ´õ·´Èù ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ³»°¡ ¾Æ²¼³ë¶ó
         I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations
         where they had gone.

    22. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ
         ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇàÇÔÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ÊÈñ°¡ µé¾î°£ ±× ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡¼­ ´õ·´Èù
         ³ªÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» À§ÇÔÀ̶ó
         ¡°Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says : It is not for your sake,
         O house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name,
         which you have profaned among the nations where you have gone.

    23. ¿©·¯ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡¼­ ´õ·´ÇôÁø À̸§ °ð ³ÊÈñ°¡ ±×µé °¡¿îµ¥¿¡¼­ ´õ·´Èù ³ªÀÇ Å« À̸§À» ³»°¡ °Å·èÇÏ°Ô
         ÇÒÁö¶ó ³»°¡ ±×µéÀÇ ´« ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ªÀÇ °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¸®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ»
         ¿©·¯ ³ª¶ó »ç¶÷ÀÌ ¾Ë¸®¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
         I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name
         you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares
         the Sovereign LORD, when I show myself holy through you before their eyes.

    24. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»°í ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¸ð¾Æ µ¥¸®°í °í±¹ ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼­
         ¡°¡®For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into
         your own land.

    25. ¸¼Àº ¹°À» ³ÊÈñ¿¡°Ô »Ñ·Á¼­ ³ÊÈñ·Î Á¤°áÇÏ°Ô Ç쵂 °ð ³ÊÈñ ¸ðµç ´õ·¯¿î °Í¿¡¼­¿Í ¸ðµç ¿ì»ó ¼þ¹è¿¡¼­
         ³ÊÈñ¸¦ Á¤°áÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
         I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities
         and from all your idols.

    26. ¶Ç »õ ¿µÀ» ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ µÎ°í »õ ¸¶À½À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖµÇ ³ÊÈñ À°½Å¿¡¼­ ±»Àº ¸¶À½À» Á¦°ÅÇÏ°í
         ºÎµå·¯¿î ¸¶À½À» ÁÙ °ÍÀ̸ç
         I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone
         and give you a heart of flesh.

    27. µµ ³» ¿µÀ» ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ µÎ¾î ³ÊÈñ·Î À²·Ê¸¦ ÇàÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³» ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÒÁö¶ó
         And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.

    28. ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ °ÅÁÖÇϸ鼭 ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó
         You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God.

    29. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ðµç ´õ·¯¿î µ¥¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ°í °î½ÄÀÌ Ç³¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±â±ÙÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ÚÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô
         ÇÒ °ÍÀ̸ç
         I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful
         and will not bring famine upon you.

    30. ¶Ç ³ª¹«ÀÇ ¿­¸Å¿Í ¹çÀÇ ¼Ò»êÀ» dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â ±â±ÙÀÇ ¿åÀ» ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡°Ô ´çÇÏÁö
         ¾Æ´ÏÇÏ°Ô Çϸ®´Ï
         I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer
         suffer disgrace among the nations because of famine.

    31. ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¾ÇÇÑ ±æ°ú ³ÊÈñ ÁÁÁö ¸øÇÑ ÇàÀ§¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ³ÊÈñ ¸ðµç Á˾ǰú °¡ÁõÇÑ ÀÏ·Î
         ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½º½º·Î ¹Ó°Ô º¸¸®¶ó
         Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves
         for your sins and detestable practices.

    32. ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇàÇÔÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÔÀÌ ¾Æ´Ñ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ
         ³ÊÈñ ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°í ÇÑźÇÒÁö¾î´Ù
         I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD.
         Be ashamed and disgraced for your conduct, O house of Israel!

    33. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ðµç Á˾ǿ¡¼­ Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ´Â ³¯¿¡ ¼ºÀ¾µé¿¡
         »ç¶÷ÀÌ °ÅÁÖÇÏ°Ô Çϸç ȲÆóÇÑ °ÍÀÌ °ÇÃàµÇ°Ô ÇÒ °ÍÀÎÁï
         ¡°¡®This is what the Sovereign LORD says : On the day I cleanse you from all your sins,
         I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.

    34. Àü¿¡´Â Áö³ª°¡´Â ÀÚÀÇ ´«¿¡ ȲÆóÇÏ°Ô º¸ÀÌ´ø ±× ȲÆóÇÑ ¶¥ÀÌ ÀåÂ÷ °æÀÛÀÌ µÉÁö¶ó
         The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.

    35. »ç¶÷ÀÌ À̸£±â¸¦ ÀÌ ¶¥ÀÌ È²ÆóÇÏ´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ¿¡µ§ µ¿»ê °°ÀÌ µÇ¾ú°í Ȳ·®ÇÏ°í Àû¸·ÇÏ°í
         ¹«³ÊÁø ¼ºÀ¾µé¿¡ ¼ºº®°ú ÁÖ¹ÎÀÌ ÀÖ´Þ Çϸ®´Ï
         They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities
         that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."

    36. ³ÊÈñ »ç¹æ¿¡ ³²Àº ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¹«³ÊÁø °÷À» °ÇÃàÇϸç ȲÆóÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ½ÉÀº ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó
         ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´À¸´Ï À̷縮¶ó
         Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed
         and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'

    37. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ±×·¡µµ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ÀÚ±âµé¿¡°Ô ÀÌ·ç¾î Áֱ⸦
         ³»°Ô ±¸ÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö¶ó ³»°¡ ±×µéÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ¾ç ¶¼ °°ÀÌ ¸¹¾ÆÁö°Ô ÇϵÇ
         ¡°This is what the Sovereign LORD says : Once again I will yield to the plea of the house of Israel
         and do this for them : I will make their people as numerous as sheep,

    38. Á¦»ç µå¸± ¾ç ¶¼ °ð ¿¹·ç»ì·½ÀÌ Á¤ÇÑ Àý±âÀÇ ¾ç ¹«¸® °°ÀÌ È²ÆóÇÑ ¼ºÀ¾À» »ç¶÷ÀÇ ¶¼·Î ä¿ì¸®¶ó
         ±×¸®ÇÑÁï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
         as numberous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined
         cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."

¡â [°³¿ª°³Á¤] ¿¡½º°Ö 37Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] ¿¡½º°Ö 35Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.