|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] ¿¡½º°Ö 47Àå
esther  2020-02-26 08:41:45 hit: 1,913



    ¡Ü¿¡½º°Ö 47Àå¡Ü

    1. ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¼ºÀü ¹®¿¡ À̸£½Ã´Ï ¼ºÀüÀÇ ¾Õ¸éÀÌ µ¿ÂÊÀ» ÇâÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ¹®Áö¹æ ¹Ø¿¡¼­ ¹°ÀÌ ³ª¿Í
        µ¿ÂÊÀ¸·Î È帣´Ù°¡ ¼ºÀü ¿À¸¥ÂÊ Á¦´Ü ³²ÂÊÀ¸·Î Èê·¯ ³»¸®´õ¶ó
        The man brought me back to the entrance of the temple, and I saw water coming out from under the
        threshold of the temple toward the east(for the temple faced east).  The water was coming down
        from under the south side of the temple, south of the altar.

    2. ±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏ¹®À¸·Î ³ª°¡¼­ ¹Ù±ù ±æ·Î 껶¿© µ¿ÂÊÀ» ÇâÇÑ ¹Ù±ù ¹®¿¡ À̸£½Ã±â·Î º»Áï
        ¹°ÀÌ ±× ¿À¸¥ÂÊ¿¡¼­ ½º¸ç ³ª¿À´õ¶ó
        He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate
        facing east, and the water was flowing from the south side.

    3. ±× »ç¶÷ÀÌ ¼Õ¿¡ ÁÙÀ» Àâ°í µ¿ÂÊÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¸ç õ ôÀ» Ãø·®ÇÑ ÈÄ¿¡ ³»°Ô ±× ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇϽôÏ
        ¹°ÀÌ ¹ß¸ñ¿¡ ¿À¸£´õ´Ï
        As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits
        and then led me through water that was ankle-deep.

    4. ´Ù½Ã õ ôÀ» Ãø·®ÇÏ°í ³»°Ô ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ¹«¸­¿¡ ¿À¸£°í ´Ù½Ã õ ôÀ» Ãø·®ÇÏ°í
        ³»°Ô ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ Ç㸮¿¡ ¿À¸£°í
        He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He
        measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.

    5. ´Ù½Ã õ ôÀ» Ãø·®ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ³»°¡ °Ç³ÊÁö ¸øÇÒ °­ÀÌ µÈÁö¶ó ±× ¹°ÀÌ °¡µæÇÏ¿© Çì¾öÄ¥ ¸¸ÇÑ ¹°ÀÌ¿ä
        »ç¶÷ÀÌ ´ÉÈ÷ °Ç³ÊÁö ¸øÇÒ °­ÀÌ´õ¶ó
        He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the
        water had risen and was deep enough to swim in--a river that no one could cross.

    6. ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³×°¡ ÀÌ°ÍÀ» º¸¾Ò´À³Ä ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ÀεµÇÏ¿© °­ °¡·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇϽñâ·Î
        He asked me, "Son of man, do you see this?" Then he led me back to the bank of the river.

    7. ³»°¡ µ¹¾Æ°¡´Ï °­ Á¿ìÆí¿¡ ³ª¹«°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹´õ¶ó
        When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.

    8. ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¹°ÀÌ µ¿ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© Èê·¯ ¾Æ¶ó¹Ù·Î ³»·Á°¡¼­ ¹Ù´Ù¿¡ À̸£¸®´Ï ÀÌ Èê·¯ ³»¸®´Â
        ¹°·Î ±× ¹Ù´ÙÀÇ ¹°ÀÌ µÇ»ì¾Æ³ª¸®¶ó
        He said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it
         enters the Sea. When it empties into the Sea, the water there becomes fresh.

    9. ÀÌ °­¹°ÀÌ À̸£´Â °÷¸¶´Ù ¹ø¼ºÇÏ´Â ¸ðµç »ý¹°ÀÌ »ì°í ¶Ç °í±â°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸¸®´Ï ÀÌ ¹°ÀÌ Èê·¯ µé¾î°¡¹Ç·Î
        ¹Ù´å¹°ÀÌ µÇ»ì¾Æ³ª°Ú°í ÀÌ °­ÀÌ À̸£´Â °¢Ã³¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ »ì °ÍÀ̸ç
        swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish,
        because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows
        everything will live.

    10. ¶Ç ÀÌ °­ °¡¿¡ ¾îºÎ°¡ ¼³ °ÍÀÌ´Ï ¿£°Ôµð¿¡¼­ºÎÅÍ ¿¡³×µé¶óÀÓ±îÁö ±×¹°Ä¡´Â °÷ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó
         ±× °í±â°¡ °¢±â Á¾·ù¸¦ µû¶ó Å« ¹Ù´ÙÀÇ °í±â °°ÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸·Á´Ï¿Í
         Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading
         nets. The fish will be of many kinds--like the fish of the Great Sea.

    11. ±× ÁøÆÞ°ú °³ÆÞÀº µÇ»ì¾Æ³ªÁö ¸øÇÏ°í ¼Ò±Ý ¶¥ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
         But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.

    12. °­ ÁÂ¿ì °¡¿¡´Â °¢Á¾ ¸ÔÀ» °ú½Ç³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó¼­ ±× ÀÙÀÌ ½ÃµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿­¸Å°¡ ²÷ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Þ¸¶´Ù »õ
         ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®´Ï ±× ¹°ÀÌ ¼º¼Ò¸¦ ÅëÇÏ¿© ³ª¿ÈÀ̶ó ±× ¿­¸Å´Â ¸ÔÀ» ¸¸ÇÏ°í ±× ÀÙ»ç±Í´Â ¾à Àç·á°¡ µÇ¸®¶ó
         Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their
         fruit fail. Every month they will bear, because the water from the sanctuary flows to them.
         Their fruit will serve for food and their leaves for healing."

    13. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ³ÊÈñ´Â ÀÌ °æ°è¼±´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ¿­µÎ ÁöÆÄ¿¡°Ô ÀÌ ¶¥À» ³ª´©¾î
         ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô Ç쵂 ¿ä¼Á¿¡°Ô´Â µÎ ¸òÀ̴϶ó
         This is what the Sovereign LORD says : "These are the boundaries by which you are to divide the
         land for an inheritance among the twelve tribes of Israel, with two portions for Joseph.

    14. ³»°¡ ¿¾Àû¿¡ ³» ¼ÕÀ» µé¾î ¸Í¼¼ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ÇÏ¿´³ª´Ï ³ÊÈñ´Â °øÆòÇÏ°Ô ³ª´©¾î
         ±â¾÷À» »ïÀ¸¶ó ÀÌ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¸®¶ó
         You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your
         forefathers, this land will become your inheritance.

    15. ÀÌ ¶¥ °æ°è¼±Àº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ºÏÂÊÀº ´ëÇØ¿¡¼­ Çìµé·Ð ±æÀ» °ÅÃÄ ½º´å ¾î±Í±îÁö´Ï
         ¡°This is to be the boundary of the land : "On the north side it will run from the Great Sea
         by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad,

    16. °ð ÇϸÀ°ú ºê·Î´Ù¸ç ´Ù¸Þ¼½ °æ°è¼±°ú ÇϸÀ °æ°è¼± »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ½Ãºê¶óÀÓ°ú ÇÏ¿ì¶õ °æ°è¼± °ç¿¡ ÀÖ´Â
         Çϼ¿ÇÖµð°ïÀ̶ó
         Berothah and Sibraim (which lies on the border between Damascus and Hamath), as far as Hazer
         Hatticon, which is on the border of Hauran.

    17. ±× °æ°è¼±ÀÌ ¹Ù´å°¡¿¡¼­ºÎÅÍ ´Ù¸Þ¼½ °æ°è¼±¿¡ ÀÖ´Â Çϻ쿡³í±îÁö¿ä ±× °æ°è¼±ÀÌ ¶Ç ºÏÂÊ ³¡¿¡ ÀÖ´Â
         ÇϸÀ °æ°è¼±¿¡ À̸£·¶³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ºÏÂÊÀÌ¿ä
         ¤»the boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus,
         with the border of Hamath to the north. This will be the north boundary.

    18. µ¿ÂÊÀº ÇÏ¿ì¶õ°ú ´Ù¸Þ¼½°ú ¹× ±æ¸£¾Ñ°ú À̽º¶ó¿¤ ¶¥ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ¿ä´Ü°­ÀÌ´Ï ºÏÂÊ °æ°è¼±¿¡¼­ºÎÅÍ
         µ¿ÂÊ ¹Ù´Ù±îÁö Ãø·®Ç϶ó ÀÌ´Â ±× µ¿ÂÊÀÌ¿ä
         ¡°On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between
         Gilead and the land of Israel, to the eastern sea and as far as Tamar. This will be the east boundary.

    19. ³²ÂÊÀº ´Ù¸»¿¡¼­ºÎÅÍ ¹Ç¸®º¿ °¡µ¥½º ¹°¿¡ À̸£°í ¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ µû¶ó ´ëÇØ¿¡ À̸£³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ³²ÂÊÀÌ¿ä
         ¡°On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh, then along the
         Wadi of Egypt to the Great Sea. This will be the south boundary.

    20. ¼­ÂÊÀº ´ëÇØ¶ó ³²ÂÊ °æ°è¼±¿¡¼­ºÎÅÍ ¸ÂÀºÂÊ ÇϸÀ ¾î±Í±îÁö À̸£³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ¼­ÂÊÀ̴϶ó
         ¡°On the west side, the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo Hamath.
         This will be the west boundary.

    21. ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ´ë·Î ÀÌ ¶¥À» ³ª´©¾î Â÷ÁöÇ϶ó
         ¡°You are to distribute this land among yourselves according to the tribes of Israel.

    22. ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¶¥À» ³ª´©µÇ Á¦ºñ »Ì¾Æ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ç´Â Ÿ±¹ÀÎ °ð ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡¼­
         Àڳฦ ³ºÀº ÀÚÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï ³ÊÈñ´Â ±× Ÿ±¹ÀÎÀ» º»Åä¿¡¼­ ³­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °°ÀÌ
         ¿©±â°í ±×µéµµ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±â¾÷À» ¾ò°Ô ÇϵÇ
         You are to allot it as an inheritance for yourselves and for the aliens who have settled among you
         and who have children. You are to consider them as native-born Israelites; along with you
         they are to be allotted an inheritance among the tribes of Israel.

    23. Ÿ±¹ÀÎÀÌ ¸Ó¹°·¯ »ç´Â ±× ÁöÆÄ¿¡¼­ ±× ±â¾÷À» ÁÙÁö´Ï¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
         In whatever tribe the alien settles, there you are to give him his inheritance," declares
         the sovereign LORD.

¡â [°³¿ª°³Á¤] ¿¡½º°Ö 48Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] ¿¡½º°Ö 46Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.