|
⚫½ÃÆí 107Æí⚫
1. ¿©È£¿Í²² °¨»çÇ϶ó ±×´Â ¼±ÇÏ½Ã¸ç ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δÙ
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2. ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Ó·®À» ¹ÞÀº ÀÚµéÀº ÀÌ°°ÀÌ ¸»ÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±×µéÀ» ¼Ó·®ÇÏ»ç
Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
3. µ¿¼ ³²ºÏ °¢ Áö¹æ¿¡¼ºÎÅÍ ¸ðÀ¸¼Ìµµ´Ù
those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4. ±×µéÀÌ ±¤¾ß »ç¸· ±æ¿¡¼ ¹æȲÇÏ¸ç °ÅÁÖÇÒ ¼ºÀ¾À» ãÁö ¸øÇÏ°í
Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
5. ÁÖ¸®°í ¸ñÀÌ ¸»¶ó ±×µéÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ±×µé ¾È¿¡¼ ÇÇ°ïÇÏ¿´µµ´Ù
They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
6. ÀÌ¿¡ ±×µéÀÌ ±Ù½É Áß¿¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ±×µéÀÇ °íÅë¿¡¼ °ÇÁö½Ã°í
Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
7. ¶Ç ¹Ù¸¥ ±æ·Î ÀεµÇÏ»ç °ÅÁÖÇÒ ¼ºÀ¾¿¡ À̸£°Ô Çϼ̵µ´Ù
He led them by a straight way to a city where they could settle.
8. ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽɰú Àλý¿¡°Ô ÇàÇϽŠ±âÀûÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
9. ±×°¡ »ç¸ðÇÏ´Â ¿µÈ¥¿¡°Ô ¸¸Á·À» Áֽøç ÁÖ¸° ¿µÈ¥¿¡°Ô ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ä¿öÁÖ½ÉÀ̷δÙ
for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10. »ç¶÷ÀÌ Èæ¾Ï°ú »ç¸ÁÀÇ ±×´Ã¿¡ ¾ÉÀ¸¸ç °ï°í¿Í ¼è»ç½½¿¡ ¸ÅÀÓÀº
Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
11. Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °Å¿ªÇϸç ÁöÁ¸ÀÚÀÇ ¶æÀ» ¸ê½ÃÇÔÀ̶ó
for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12. ±×·¯¹Ç·Î ±×°¡ °íÅëÀ» ÁÖ¾î ±×µéÀÇ ¸¶À½À» °â¼ÕÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ±×µéÀÌ ¾þµå·¯Á®µµ µ½´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾úµµ´Ù
So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
13. ÀÌ¿¡ ±×µéÀÌ ±× ȯ³ Áß¿¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ±×µéÀÇ °íÅë¿¡¼ ±¸¿øÇϽõÇ
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
14. Èæ¾Ï°ú »ç¸ÁÀÇ ±×´Ã¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í ±×µéÀÇ ¾ô¾î ¸Ç ÁÙÀ» ²÷À¸¼Ìµµ´Ù
He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
15. ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽɰú Àλý¿¡°Ô ÇàÇϽŠ±âÀûÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
16. ±×°¡ ³ò¹®À» ±ú¶ß¸®½Ã¸ç ¼èºøÀåÀ» ²ªÀ¸¼ÌÀ½À̷δÙ
for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
17. ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀº ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÇ ±æÀ» µû¸£°í ±×µéÀÇ ¾ÇÀ» ¹üÇϱ⠶§¹®¿¡ °í³À» ¹Þ¾Æ
Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
18. ±×µéÀº ±×µéÀÇ ¸ðµç À½½Ä¹°À» ½È¾îÇÏ°Ô µÇ¾î »ç¸ÁÀÇ ¹®¿¡ À̸£·¶µµ´Ù
They loathed all food and drew near the gates of death.
19. ÀÌ¿¡ ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ °íÅë ¶§¹®¿¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ±×°¡ ±×µéÀÇ °íÅë¿¡¼ ±×µéÀ» ±¸¿øÇϽõÇ
Then then cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
20. ±×°¡ ±×ÀÇ ¸»¾¸À» º¸³»¾î ±×µéÀ» °íÄ¡½Ã°í À§ÇèÇÑ Áö°æ¿¡¼ °ÇÁö½Ã´Âµµ´Ù
He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
21. ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽɰú Àλý¿¡°Ô ÇàÇϽŠ±âÀûÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
22. °¨»çÁ¦¸¦ µå¸®¸ç ³ë·¡ÇÏ¿© ±×°¡ ÇàÇϽŠÀÏÀ» ¼±Æ÷ÇÒÁö·Î´Ù
Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
23. ¹èµéÀ» ¹Ù´Ù¿¡ ¶ç¿ì¸ç Å« ¹°¿¡¼ ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â
Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
24. ¿©È£¿Í²²¼ ÇàÇϽŠÀϵé°ú ±×ÀÇ ±âÀÌÇÑ ÀϵéÀ» ±íÀº ¹Ù´Ù¿¡¼ º¸³ª´Ï
They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
25. ¿©È£¿Í²²¼ ¸í·ÉÇϽÅÁï ±¤Ç³ÀÌ ÀϾ ¹Ù´Ù ¹°°áÀ» ÀÏÀ¸Å°´Âµµ´Ù
For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
26. ±×µéÀÌ Çϴ÷Π¼Ú±¸ÃÆ´Ù°¡ ±íÀº °÷À¸·Î ³»·Á°¡³ª´Ï ±× À§Çè ¶§¹®¿¡ ±×µéÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ³ì´Âµµ´Ù
They mounted up to the heavens and went down to the depths;
in their peril their courage melted away.
27. ±×µéÀÌ À̸®Àú¸® ±¸¸£¸ç ÃëÇÑ ÀÚ °°ÀÌ ºñƲ°Å¸®´Ï ±×µéÀÇ ¸ðµç Áö°¢ÀÌ È¥µ· ¼Ó¿¡ ºüÁö´Âµµ´Ù
They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
28. ÀÌ¿¡ ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ °íÅë ¶§¹®¿¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ±×°¡ ±×µéÀÇ °íÅë¿¡¼ ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í
Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
29. ±¤Ç³À» °í¿äÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¹°°áµµ ÀÜÀÜÇÏ°Ô ÇϽôµµ´Ù
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
30. ±×µéÀÌ Æò¿ÂÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÏ´Â Áß¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀÌ ¹Ù¶ó´Â Ç×±¸·Î ÀεµÇϽôµµ´Ù
They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
31. ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽɰú Àλý¿¡°Ô ÇàÇϽŠ±âÀûÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
32. ¹é¼ºÀÇ ¸ðÀÓ¿¡¼ ±×¸¦ ³ôÀ̸ç Àå·ÎµéÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33. ¿©È£¿Í²²¼´Â °ÀÌ º¯ÇÏ¿© ±¤¾ß°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç »ùÀÌ º¯ÇÏ¿© ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ µÇ°Ô ÇϽøç
He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
34. ±× ÁÖ¹ÎÀÇ ¾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ÁÅä°¡ º¯ÇÏ¿© ¿°ÀüÀÌ µÇ°Ô ÇϽøç
and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
35. ¶Ç ±¤¾ß°¡ º¯ÇÏ¿© ¸øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸¶¸¥ ¶¥ÀÌ º¯ÇÏ¿© »ù¹°ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí
He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
36. ÁÖ¸° ÀÚµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °Å±â¿¡ »ì°Ô ÇÏ»ç ±×µéÀÌ °ÅÁÖÇÒ ¼ºÀ¾À» ÁغñÇÏ°Ô ÇϽðí
there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
37. ¹ç¿¡ ÆÄÁ¾Çϸç Æ÷µµ¿øÀ» Àç¹èÇÏ¿© dz¼ºÇÑ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ°Ô ÇϽøç
They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
38. ¶Ç º¹À» ÁÖ»ç ±×µéÀÌ Å©°Ô ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ °¡ÃàÀÌ °¨¼ÒÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇϽÇÁö¶óµµ
he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
39. ´Ù½Ã ¾Ð¹Ú°ú Àç³°ú ¿ìȯÀ» ÅëÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¼ö¸¦ ÁÙÀÌ½Ã¸ç ³·Ã߽ôµµ´Ù
Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
40. ¿©È£¿Í²²¼ °í°üµé¿¡°Ô´Â ´É¿åÀ» ½ñ¾Æ ºÎÀ¸½Ã°í ±æ ¾ø´Â Ȳ¾ß¿¡¼ À¯¸®ÇÏ°Ô ÇϽóª
he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
41. ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ´Â ±×ÀÇ °íÅëÀ¸·ÎºÎÅÍ °ÇÁ® ÁÖ½Ã°í ±×ÀÇ °¡Á·À» ¾ç ¶¼ °°ÀÌ ÁöÄÑ Áֽóª´Ï
But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
42. Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ´Â º¸°í ±â»µÇÏ¸ç ¸ðµç »ç¾ÇÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±â ÀÔÀ» ºÀÇϸ®·Î´Ù
The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
43. ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀ» ÁöÄÑ º¸°í ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ±ú´ÞÀ¸¸®·Î´Ù
Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.
| |
|